Τρίτη 22 Δεκεμβρίου 2020

PATRIARCH OF ANTIOCH PROCLAMATION FOR CHRISTMAS

English-Arabic
Antioch Patriarchate 
By the mercy of God Almighty
John X
Patriarch of Antioch and All the East
to
My brothers, Pastors of the Holy Church of Antioch
My sons and daughters, all over this Apostolic See
“See the Lord of Heaven and Earth
Let your eyes Behold him here
Offer him as gifts their gold
With the incense and the myrrh”
In the night of the present times, here comes the Child in the cave as a Ray of light that darkness cannot overcome. He comes to us in days where the whole humanity moans under the yoke of the pandemic and looks up to the Master of hope that He may remove with His “easy yoke” all its burdens. Christ God comes to us, born in the flesh, to open a breach in time and look upon His world with love and peace. He comes like a meek smile amid this world’s tumult. He comes as a truthful consolation. He comes as a Child Who could not find a place on the couches of thrones, and so He chose the womb of the Virgin as His throne. Some people on earth awaited Him as an earthly king, but He came as the First and the Last, touching the misery of those whom He had fashioned while embracing it with His meekness. Some people had been awaiting Him as One who comes to save one people. However, He came and took all humankind in His arms, and has been doing so at all times, since Adam. He comes today as a little child in the heart of the cave.
We were starving for His mercies, so He came, and still comes at all times, to roll away the heavy stone that oppressed the heart of humankind and to plant in the cave of human hearts a sparkle of light and hope.
On Christmas Day, humanity, through the Magi, the kings of the East presented to the Newborn Christ gold, myrrh, and frankincense. Today, we are called to welcome the Child in the cave with the gold, frankincense, and myrrh that we give to our poor, worried, and displaced brother, whose face reflects the countenance of Jesus. Today, we are called to embody the gifts on Nativity in works of benevolence and charity that emanate the fragrance of satisfaction and gratitude before the Lord. Today, we are called to receive Him in our hearts that shine as pure as gold when they look at the neighbor in need. Thus, by their compassion, they attract the mercies of the Lord of Heaven, the Child of the cave. Today, we are called to receive Him and bury under His feet the myrrh and bitterness of our lives. We shall pour out our tearful prayers, asking for His mercy upon His world during this challenging pandemic. Today, we are called to remain faithful to Him as children through brotherly solidarity, interpreted as acts of charity towards the other brother.
On the eve of this present feast day, we all turn our hearts and minds towards the cave of Bethlehem. We stand next to that pure Mother, the Virgin Mary, who placed on the straw of a manger the One who is the Hope and Salvation of humankind. We join our prayers to hers. We ask the mercies of the Divine Child to the entire world. We ask Him for mercy to those who died in this pandemic. We ask Him, the Physician of souls and bodies, to accompany our brothers the doctors, and other medical and service personnel in facing this difficult circumstance. We ask Him to help and console the broken hearts and to lift this plight from His world. We ask Him, as He shines in the darkness of the cave, to send His light and consolation to all those caught up in tribulations. We ask Him peace for a world that is tossed in the tempest of violence and terrorism. We ask him for the land where He was born, for the wounded East and its heart, Palestine, with its people crucified on the sideway of the nations. We ask him for peace in Syria and stability in Lebanon and every country and place in this East and this world.
As Antiochian Christians, we carry before Him our pledge to preserve the authenticity of our witness to Him and the Gospel. We carry before Him our pledge to always give an authentic witness to Him, a witness that has remained unwavering in these cruel days, despite the strife of the Eastern people who suffer displacement, the scourges of wars, kidnappings, difficult conditions, and the dismantlement of states and societies. We place before Him our pledge to remain in this eastern land, rooted as the Cedars in Lebanon, defying every hardship with His help and His strength that supports ours.
We remember in prayer our brothers the Prelates of Aleppo, Bishops John Ibrahim and Paul Yaziji, who are kidnapped since April 2013. We set before the whole world with its international and local organizations, their case, which is a mere sample of the ordeals that befall the people of this East. We pray for their release and their return with every kidnapped and missing person. The bitterness of the kidnapping is only aggravated by the bitterness of obscuring the file and leaving it for oblivion, or simply ignoring it, unfortunately even overlooking its very occurrence.
We pray for the Child in the cave to touch with His heart this wounded world and to hold in His tender embrace the souls of the departed, who preceded us towards His mercies, in the hope of resurrection and eternal life. We ask Him, at the beginning of the New Year, to grant peace to His world and mute with the power of His silence the noise and threat of wars.
With the praise of the angels, songs of the shepherds, the supplication of Mary, the joy of the Magi, the humbleness of the cave, and the brightness of souls as the star, we bow in worship before the Divine Love that has visited us two thousand years ago and is still visiting us now, asking the Lord of mercy and compassion to perpetuate His clemency on His world. We pray to Him for your sake and the sake of your kin, all of you my brethren and children of Antioch everywhere.
O God of peace and Father of mercies, grant us your Divine Peace that we may chant to you with all our hearts and tongues:
“Glory to God in the highest, peace on earth, goodwill towards men.”
From our Patriarchate in Damascus
December 20, 2020

برحمة الله تعالى
يوحنا العاشر
بطريرك أنطاكية وسائر المشرق
إلى
إخوتي رعاة الكنيسة الأنطاكية المقدسة
وأبنائي وبناتي حيثما حلوا في أرجاء هذا الكرسي الرسولي
هوذا رب البرايا فانظروه بالعيان
أتحفوه بالهدايا ذهباً مراً لبان (١)
في ليل الزمن الحاضر يطل علينا طفل المغارة بصيصَ نورٍ ليسَ للظلمةِ أن تخمده. يوافينا في أيامٍ تئِنُّ فيها البشرية تحت نيْرِ الوباء وتنظر بالرجاء إلى سيد الرجاء كي يرفع بـ"نيره الهيّن" كل ما يثقل كاهلها. يوافينا المسيح الإله مولوداً بالجسد لينقب كوة الزمن ويطل على عالمه إطلالة المحبة والسلام. يوافينا بسمةً خفرةً وسط ضجيج هذه الدنيا. يوافينا تعزية صادقة. يوافينا طفلاً صغيراً لم يجد له في أرائك العروش مكاناً فاختار حشا العذراء عرشاً. انتظره البعض ملكاً أرضياً فوافى أولاً وأخيراً ملامساً فقر جبلتنا وحاضناً إياها بوداعته. انتظره البعض آتياً لخلاص شعب، فأتى معانقاً كل البشرية وفي كل عصر منذ آدم إلى أيامنا. يوافينا اليوم طفلاً صغيراً في قلب مغارة. أضنانا الجوع إلى مراحمه فأتى ويأتي في كل زمن ليزيل عن قلبِ بشريَّتِهِ ثقَلَ الحجر ويزرعَ في مغارة قلبها بصيص النور والأمل.
في يوم الميلاد، قدمت البشرية عبر المجوسِ ملوكِ الشرق للمسيحِ المولودِ الذهبَ والمُرَّ واللبان. دعوتنا اليوم أن نستقبل طفل المغارة بذهبٍ ولبانٍ ومرٍّ نجود بها عطاءً على أخينا الفقير والملهوف والمهجر والذي نقرأ في وجهه وجه يسوع. دعوتنا اليوم أن نجسد هدية الميلاد إحساناً وصدقةً يتنسم منها الرب رائحة الرضى والعرفان. دعوتنا اليوم أن نستقبله بقلوبنا التي تلتمع بنقاوة الذهب عندما تنظر إلى الآخر المحتاج وتستدر بعطفها تجاهه مراحم رب السماء طفلِ المغارة. دعوتنا أن نستقبله وندفن تحت أقدامه مرُّ ومرارة حياتنا وأن نسكب صلاتنا دموعاً تسأله الرأفة بعالمه في فترة الوباء العصيب. دعوتنا اليوم أن نبقى أمناء لبُنوّتنا له عبر تآخينا وترجمة هذا التآخي أفعالَ رحمةٍ تجاه الأخ الآخر.
في عشية هذا العيد الحاضر، نتوجه كلنا بالقلب والذهن إلى مغارة بيت لحم ونقف إلى جانب تلك الأم الطهور، مريم البتول، التي وضعت على قش مزودٍ رجاءَ وخلاصَ البشريّةِ. نضم صلاتنا إلى صلاتها. ونسأل رحمات الطفل الإلهي للعالم بأسره. نسأله الرحمة لمن قضى في هذا الوباء. نسأله وهو طبيب النفوس والأجساد، أن يكون مع إخوتنا الأطباء وسائر الكوادر الطبية والخدمية في مواجهة هذا الظرف الصعب. نسأله أن يعضد ويواسي القلوب الكسيرة وأن يرفع هذه الغمامة عن عالمه. نسأله وهو المضيء عتم المغارة، أن يرسل نوره وعزاءه لكل المكتنفين بالضيقات. نسأله السلام للعالم الذي يتخبط في موجات العنف والإرهاب. نسأله من أجل الأرض التي ولد فيها، من أجل الشرق الجريح وقلبه فلسطين بشعبها المصلوب على قارعة طريق الأمم. نسأله السلام لسوريا والاستقرار للبنان ولكل بلدٍ وبقعة من هذا الشرق ومن هذا العالم.
وكمسيحيين أنطاكيين، نضع أمامه عهدنا إليه أن نبقى على أصالة شهادتنا له ولإنجيل بشارته. نضع أمامه عهدنا أن نبقى دوماً أمناء على أصالة شهادتنا له، شهادة لم تنِخْها ولن تنيخها الأيام الحاضرة رغم قسوتها ورغم ما يتحمل فيها إنسان هذا الشرق والمسيحي جزءٌ أساس منه من تهجيرٍ وويلات حروبٍ وخطفٍ وظروفٍ معيشيةٍ وتصدّع دولٍ ومجتمعات. نضع أمامه عهدَنا أن نبقى في هذه الأرض المشرقية متجذرين كالأرز في لبنان متحَدِّيْن كل مشقةٍ بعونه وقوته التي تدعم قوتنا.
نذكر في صلواتنا أخوينا المخطوفين مطراني حلب يوحنا إبراهيم وبولس يازجي المخطوفَيْن منذ نيسان 2013 ونضع برسم العالم أجمع وهيئاته الدولية والمحلية قضيتهما التي تمثل شيئاً يسيراً مما يتعرض له إنسان هذا الشرق من محن. ونصلي من أجل إطلاقهما وعودتهما مع كل مخطوف ومفقود. إن مرارة الخطف تكويها وتزيدها لوعةً أيضاً مرارةُ التعتيم على الملف والتناسي له أو حتى التعامي، ويا للأسف، حتى عن وقوعه.
صلاتنا إلى طفل المغارة أن يلمس بقلبه هذا العالم الجريح وأن يضم إلى صدره الحنون نفوس الذين قضوا وسبقونا إلى مراحمه على رجاء القيامة والحياة الأبدية. صلاتنا إليه ونحن على فاتحة عام جديد، أن يهب السلام لعالمه وأن يسكت بجبروت صمته ضوضاء الحروب وتهويلها.
بتسبيح الملائكة وتهليل الرعاة وتضرع مريم وفرح المجوس وضعة المغارة وسطوع النفوس كما الكوكب، نجثو أمام المحبة الإلهية التي زارتنا وافتقدتنا منذ ألفي عام وتزورنا وتفتقدنا إلى الآن، سائلين رب الرحمة والرأفات أن يديم مراحمه على عالمه. نسأله من أجلكم ومن أجل أخصائكم، إخوتي وأبنائي الأنطاكيين في كل مكان.
يا "إله السلام وأبا المراحم" هبْنا سلامك الإلهي كي نرنم لك ملء قلوبنا وشفاهنا:
"المجد لله في العلاء وعلى الأرض السلام وفي الناس المسرة".
صدر عن مقامنا البطريركي بدمشق
بتاريخ العشرين من كانون الأول للعام 2020.
(١) من نشيد الميلاد للمثلث الرحمة أثناسيوس عطا الله مطران حمص (1886-1923).

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.